ysobel: (Default)
[personal profile] ysobel
[15:26] <isabeau> sentence of the day, for today: we don't touch the chicken
[15:27] <Rainne_> ....
[15:27] <isabeau> Nosotros no tocamos el pollo!
[15:28] <Rainne_> looooooooooooooooooooool
[15:34] * Woggy toco el pollo
[15:35] <isabeau> no toco!
[15:35] <Woggy> ...yes, i know that's not technically right.
[15:36] * exor674 touches isabeau's chicken!
[15:36] <Rainne_> exor674 not without permission, I hope.
[15:39] <isabeau> yo no tengo un pollo
[15:40] <exor674> aw :)
[15:40] <isabeau> ...thereforos tu no puedes tener mi pollo

(ed. note: I haven't learned the translation of therefore, hence the spanglish butchering; and while I have learned poder, can/may, I haven't officially learned the construction for any sentences beyond "$SUBJECT can/can't", so was guessing that it took the infinitive. also I grabbed the wrong verb there)

[15:40] <exor674> I should go get a chicken for dinner
[15:41] <isabeau> (okay so I don't know therefore, and while I know "can" I don't know what verb form to use, but)
[15:41] <exor674> yeah, gtranslate doesn't know "thereforos"
[15:41] <Rainne_> speaking of chicken, that's what i made for dinner, and I need to go put some rice on.
[15:41] <Rainne_> bbs
[15:41] <exor674> but that comes out mostly intelegible barring autotranslate
[15:41] <exor674> "I have a chicken I thereforos you can not have my chicken"
[15:42] <isabeau> por la tanto!
[15:42] <exor674> er hrm, no, if I add a *comma* or something somewhere it's useful
[15:42] <exor674> "I have not a chicken, thereforos you can not have my chicken"
[15:42] <exor674> which I think is what you meant?
[15:42] <isabeau> yup.
[15:43] <isabeau> though I should have said por tanto tu no puedes tocar mi pollo (tocar, not tener, because I wanted touch and not have)

(ed. note: also tu should be tĂș throughout, but I was lazy)

[15:44] <isabeau> and why in frith's name is google translate defaulting to "translate into malay" >.<
[15:46] <exor674> because malay is fun?
[15:46] <exor674> ( also, touching chicken puts me dangerously close to being able to abscond with the chicken
[15:46] <exor674> so being unable to have it is also valid? :P
[15:47] <isabeau> tu no ... abscondes mit meine pollo *mixes languages with abandon*
[15:47] * Woggy giggles
[15:48] <Woggy> beware of poultry thief!
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

ysobel: (Default)
masquerading as a man with a reason

June 2025

S M T W T F S
123 4567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 03:04 am
Powered by Dreamwidth Studios